Catholic Christians in France will begin using a new version of the Notre Père (Lord's Prayer) on the first day of Advent to replace the old Gallic one which had sparked debates on God's hand in leading the faithful to temptation.
A line in the Gallic version of the Lord's Prayer contained the petition, "Ne nous soumets pas a la tentation" (Do not submit us to temptation). In order to clarify a misunderstanding that God was prompting the faithful into committing sin, the French Catholic Church recently decided to use a new version of the prayer, The Christian Post explained.
According to The Times, the new Notre Père will replace the line in question with "Ne nous laisse pas entrer en tentation" (Do not let us enter into temptation). Local clergy have agreed to start implementing the changes in March, and the move has gained the approval of some French Protestant churches as well.
The debate on that particular line has been going on for 17 years, with some opposing the suggestion that God could have a hand on the devil's work. The new version of the Lord's Prayer was supposed to be adopted in the Roman Missel and released in 2019, but French priests decided to move up the schedule, The Telegraph reported.
Monsignor Guy de Kerimel, the bishop of Grenoble who was in charge of liturgy, told AFP that there was nothing wrong with the line. However, it was open to "ambiguous" interpretation. He added that parishioners will probably take a bit of time before adjusting to the new version of Notre Père.
The Gallic version of the Lord's Prayer has been used since the Second Vatican Council, and it allowed churches to use vernacular in lieu of Latin masses in 1966. The original version, on the other hand, was translated by apostles Matthew and Luke.